Saturday, December 31, 2016

Hello 2017

Hello, 2017!

Ikkyū (1394–1481), a Japanese Zen monk & mystic, left his unique philosophy to us as the form of poetry called KYOUKA. This is one of his lines that tells us the meaning of the New Year: 

The New Year’s Day comes once a year
Which is the milestone of your journey.
(Your life is a journey to Heaven.)
When you have come to the new milestone, 
Celebrate it & think seriously about the rest of your life!

May 2017 be the best year of your life!


blind bard
the editor of LIFE IS A JOKE, 
a collection of quotations, sayings, verses, 
& any other things made with words 
that entertain us.

http://songbyriver.blogspot.jp/

□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□
原詩
門松は冥土の旅の一里塚
 めでたくもありめでたくもなし
                    一休

□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□

LIFE IS A JOKE, 
a collection of quotations, sayings, verses, & any other things made with words that entertain us.

Tuesday, December 13, 2016

Uncle Sam's Trump

Uncle Sam’s Trump


Just Luck? The art of his deal? Or true popularity? Donald Trump (b. 1946) has won the US presidential election on Nov 8th, 2016, anyway. He has experienced many business  successes & several bankruptcies, since he attained control of his family business, a small real estate development firm, Elizabeth Trump & Son (later renamed “The Trump Organization”), 1971. During the 2016 election campaign, he defied all politically correct terms, rated women by looks, made the Hispanic & Muslim peoples scapegoats, & judged the Japanese to be cunning. He is politically called a racist, populist, nationalist, or fascist,  but it is true that he is really a super conservative, whose  thought is as old as the idea of the two emperors who lived about 2,000 years ago, Hadrianus of the Roman Empire & Qin Shi Huang of the Qin Dynasty of China.  Trump says that he will build the wall along the border in the 21st century when numberless airplanes fly around all over the world. It is uncertain whether he will make America great again (not great now?) but it is certain that he will never give up until his triumph. He is tough & smart in walking in his life:
Sometimes by losing a battle you find a new way to win the war.

Sunday, September 25, 2016

mead

mead

mead の最頻出語義は「蜂蜜酒」
蜂蜜酒は人類が最初に
醸造したお酒といわれている。

蜂蜜は紀元前四五〇〇年から三〇〇〇年の
時期には言葉と共に広く伝搬していた
といわれている。紀元前ニ〇〇〇年頃の
バビロニアでは、ビールとともに
蜂蜜酒の醸造法が確立されていた。

天然の蜂蜜には酵母が棲んでいるので
水を加えるだけで発酵する。
自然界にあっては、
雨水が混ざっていないものが蜂蜜、
雨水が混ざってうまく発酵したものが蜂蜜酒、
ということになり、印欧祖語を話していた人々は
どちらも同じ単語で呼んでいたとされる。
(今日、市販品の殺菌済み蜂蜜では発酵しない。)

mead の血縁語は、梵語、トカラ語B
スラブ語派、ゲルマン語派、バルト語派、
ケルト語派、古典ギリシャ語といった
印欧諸語に多数見つかるが、
そればかりではなく、トカラ語B
古代中国語 mit () になったのだという。
もしそうだとすると、日本語のみつも、
漢語由来だから、同源ということになる。
の現代中国音はで、
「とろとろした甘いもの」を指す。

漢字のは虫以外の部位が
音を表すとともに、閉じたところ
(この場合は養蜂家の巣箱)
(花のみつを) あつめることで、
虫はこの字の場合「みつばち」だから、
会意的形声文字といえる。

紀元前一七〇〇年頃から紀元前五〇〇年頃の
ヴェーダ時代のインドの
梵語で mádhu は「蜜、蜂蜜酒」のことで、
形容詞扱いでは「甘い」の意味。

西洋最古の蜂蜜酒は
シュトゥットガルト近くの
(Stuttgart)
ホッホドルフというところにある
(Hochdorf)
王墓の遺跡から出土した
青銅の大釜に入っていたものだという。
この墓は紀元前五ニ五年頃のもので、
大釜には多種多様な花粉と蜜蝋が入っていたが、
この塊は当初、蜂蜜、乃至、蜂蜜酒であった、
と考えられている。

血縁の古典ギリシャ語は µέθυ
「ワイン」を指し、
アメジスト、メタン、メチル、メチレン
を構成する要素になっている。

プリニウスの『博物記』には、
西暦一世紀頃の蜂蜜酒の作り方が書いてあり、
それによると、蜂蜜に雨水を
一対三の割合で混ぜて、
犬星 (シリウス) が昇る季節 (真夏)
四十日間天日に当てて作られていた、のだという。

北欧神話では、賢者クヴァシルの
(Kvasir)
血と蜂蜜を混ぜて作ったお酒は
飲む者を詩人にする。また、
詩歌を比喩で「クヴァシルの血」という。

mead
Old English, found in Beowulf; “alcoholic beverage crafted by fermenting honey with water; honey beer, honey wine.” Mead is said to be the world’s oldest alcoholic drink. According to Pliny’s Naturalis Historia in the 1st century AD, mead was made from honey and rain water in the proportion of one to three, kept in the sun for forty days at the Rising of the Dog Star.
   PIE *médhu “honey, mead.”
   Tokara B mit “honey,” which is also thought as the source of Chinese mi ()
   Sanskrit mádhu “honey, mead, sweet drink.”
   Ancient Greek µέθυ “wine”
   Old Norse mjǫdhr
  
Old Irish mid
  
Old Church Slavic мєдъ “honey”
  
Lithuanian medus “honey”



➡️amethyst
➡️ methylene
➡️飲食物に関する言葉

➡️クルガン仮説


Friday, September 23, 2016

木乃伊取りが木乃伊になる

木乃伊取りが木乃伊になる

エジプト発祥 (3200 BC ?) のミイラは
作る際に、蜂蜜を防腐剤に用いる。
中世の中国人はそうしてできた木乃伊を
蜜人と称し、不老不死の薬になるだとか、
骨折を治す薬になる、と考えていた。
しかし、蜜人があるのははるか西方だから、
取りにいっても無事に帰れないことがあった。
そこでできたことわざが、
ミイラ取りがミイラになる。
探し求めているうちに、
いつの間にか、探される側になる。
探求しているうちに、いつしか、
自分がその色に染まる。
そういった状況を指す。

英語の類似のことわざは、
He goes out for wool & comes home shorn.
羊毛を刈りにいって、つるっぱげにされて帰る。

日本語のミイラはポルトガル語の mirra から。

英語 mummy はアラビア語 mum 「蜜蝋」から。

かつての英国人の中にも、
mummy
には薬効成分がある、
と考える人々がいた。

□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□
Proverb Data

ことわざ
木乃伊取りが木乃伊になる。

Literal Translation
A mummy hunter has become a mummy.

Similar English Saying
He goes out for wool & comes home shorn.
□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□



Wednesday, September 21, 2016

methylene

methylene 

methylene は「メチレン()
メチレン基は化学では -CH2- / =CH2 と表す。
命名者は十九世紀フランスの化学者
デュマとペリゴー。
二人はギリシャ語の
「ワイン」と「木」を組み合わせて造語した。
二人が造語に込めた思いは
「木の蒸留酒、または、ワイン」

メチレン基は遊離した状態で存在しないが、
様々な物質の中に見出せる。例えば、
メタン (CH4) はメチレン基に
水素原子二個が結合したもの

言語的にも血縁のメチル CH3

methylene
In the 19th century, “
hypothetical hydrocarbon base (CH2).” This chemical group is not found in the free state, but known in many compounds. The name was coined by combining two Greek words µέθυ (methy) “wine” & ὕλη (yle) “wood.” by two French chemists Jean Baptiste André Dumas (1800-84) & Eugène-Melchior Péligot (1811-90). In their essay Ann de Chimie et de physique, they explain its etymological meaning as “wine or spirits of wood (vin ou liqueur spiritueuse du bois.”)
     The word methylene is cognate with methyl & methane.
     PIE *médhu “honey, mead”; this is the source of mead.




➡ mead

Tuesday, September 20, 2016

amethyst

amethyst

amethyst は「紫水晶、アメジスト」
紫色の宝石で、二月の誕生石。
語源はギリシャ語「酔わず」から。
a-
は否定辞で、
-methyst
は「酔っている」

古典ギリシャ語 methy 「ワイン」は
印欧祖語 *medhu 「蜂蜜、蜂蜜酒」から。
この祖語は mead の語源。

話は言い伝えによって様々だが、
ギリシャ神話のアメシストは、
ディオニューソスに恋される、あるいは、
この酒の神に襲われる娘。

恋される方の話はこうだ。

ディオニューソスは酒を飲んで
日々きままに暮らしていたが、あるとき、
アルテミスの社の巫女のアメシストに恋をした。
処女の月の女神は嫉妬してアメシストを
白い石にしてしまった。ディオニューソスは
石になってしまった娘を哀れんで、
葡萄酒色の涙をはらはらと流した。
涙は頬を伝って流れ落ち、石に滴り落ちた。
石の色はみるみる赤くなっていった。

古代のローマ人は、紫水晶で
盃を作って酒を酌み交わした。
その器で飲めば、悪酔いしない、
と彼らは信じていた。

中世のヨーロッパでは奥さま方に
御守として人気であった。
アメジストを身に着けておくと、
亭主の悪酔いがなくなり、その結果、
殴られることもなくなる、
と信じていたためである。

いつの頃からか、「酒に酔わない」が、
「恋にも酔わない」になった。
この石を身に着けていれば、
我を忘れて熱中することはないから、
不倫もありえないこととなった。
いつしかこの石は深い愛の印となった。

amethyst
Middle English, “purple or violet quartz considered as a gem; color of this stone,“ from Latin, from Ancient Greek ἀµέθυστος (ἀ- “not” + -µέθυστος “intoxicated,” verbal adjective of µεθύσκειν “to intoxicate,” made up of µέθυ “wine.”)
     PIE *médhu “honey, mead”; this is the source of mead.

     The amethyst was believed to have the magic power in the Ancient & Middle Ages of the Western countries, that could save a drinker’s soul. Amethyst items such as a cup, amulet, earring, etc. were considered to keep out of intoxication. Now, this gem is the birthstone of February & the symbol of deep love.

mead


Friday, August 26, 2016

Two Famous Pangrams

Two Famous Pangrams

A pangram in English is a sentence that has all 26 letters of the alphabet. It is probably ideal that every letter of the set of phonograms in a language is used only once in a pangram. Our ancestors accomplished it perfectly. I-Ro-Ha-Ni-Ho-He-To…. is the opening part of a famous pangram in Old Japanese, whose entire sentence was made with all 48 letters of the Old Japanese phonogram set called “hiragana” (the 2 archaic letters have disappeared now,) which says a secret Buddhist law of life or the fate of all living beings: One must die as a beautiful flower must die; & everything is changing in the universe; the truly peaceful happiness, however, awaits us in an afterlife (death has not only taken away all one’s dreams, but also all one’s worries at the same time.) On the other hand, a famous English pangram, though composed far from the idealistic form,  is a sentence that just simply describes daily lives of living beings in this world:

The quick brown fox jumps over a lazy dog.

Sunday, March 27, 2016

fruit

fruit

fruit は外来語フルーツの語源だが、
履歴を紐解くと、奥が深い。
印欧祖語 *bhrug-
「得る、楽しむ、実、恵み」
を指し、ラテン語から仏語を通じて
英語になった。

大地 / 自然の恵み
(fruits of the earth / nature)
などといえば、植物が作り出す
食べ物全般を指し、日本語の
山の幸、海の幸
に似ている。

ラテン語では
 frui 動詞原型
 「よろこぶ、楽しむ」
 fructus 完了受動分詞
 「よろこばれた、楽しまれた」
という関係で、
自然・畑・果樹園、労働・努力などから
生み出された「喜ばれるもの、
楽しまれるもの、得になるもの」
あるいは、性質・悪行から
「もたらされるもの」を指す。

農園などで生み出される (= 採れる)
「くだもの、果実、実」は限定義。
作物の中でも特に、種があって、
汁を含んだ甘い果肉を有するもの。
今日の英語ではこれが最頻出語義。

 Fruits of the Australian Tropical Rainforest.
 オーストラリアの熱帯雨林の果実。

 Many fruits taste sweet.
 ほとんどの種類のくだものはあまい。

 Take your daily dose of fruit and veggies.
 毎日必要量の果物と野菜を取れ。

 Strawberries are the only fruits 
 whose seeds grow on the outside.
 いちごはその外側に種をつける
 唯一の果物である。

 He could make 12 sorts of sauces and 20 of
 fruit tartes,
 彼は十二種類のソースと二十種類の
 フルーツタルトを作ることができた。

 Is a tomato a fruit or a vegetable?
 トマトはフルーツか野菜か?

 The berries, which is the fruit, are red.
 その実は、くだものであり、赤い色をしている。

 You'll need lots of apples to make your own
 cider. It takes about 36 pieces of fruit to 
 make one gallon.
 自前でりんご酒を作るとなると、たくさんの
 りんごが必要になるでしょう。一ガロン作る
 のに三十六個くらいです。

以下のような比喩もある。

 Milk is the fruit of the breasts.
 母乳は乳房の果実である。

fruit には「実」の意味もある。

 Chocolate is made from the fruit of the cacao.
 チュコレートはカカオの実からできている。

語義を細分化すると、たとえば、


 fruit gum
 フルーツガム
 (fruit = fruit-flavored)

 fruit bat
 「くだものを食べるこうもり」
  (fruit = fruit-eating)

 fruit wife
 「くだものを売る女性」
 (fruit = fruit-vending)

 fruit knife
 くだものナイフ
 (fruit = fruit-cutting)

 Fruit-Mill: mill for grinding grapes for must
 or apples for cider.
 フルーツミル ぶどうをワイン用ジュースに、
 りんごをりんご酒にするために潰すミル。
 (fruit = fruit-grinding)

といった用法もある。

ローマ時代から果物は
食事の最後に食べるものだったから、
シェイクスピアは『ハムレット』で、
fruit
を「デザート、あとのお楽しみ」の
意味で使っている。
 
 My News shall be the fruit to that great Feast.
 私の知らせがあの大宴会のデザートとなる。

fruit は聖書を通じて
ヘブライ語の影響を受け、
「人、子、子孫」の語義を獲得した。
例えば、「子宮の実
fruit of the womb 
といえば、
「胎児、こども、子孫、人」を指す。

シェイクスピアの『ヴェニスの商人』には


 The weakest kind of fruit
 Drops earliest to the ground.
 一番弱い実が
 最初に地面に落ちる」

の台詞が見える。

「簡単に騙される人」
「簡単に口説かれる女性」
といった意味は十九世紀から。
くだものが簡単に摘み取れるからか?

二十世紀の刑務所やアングラの俗語では
「変態、性的堕落者」の意味になり、
やがて「男性同性愛者、ホモ」になった。
植物の実は、人を喜ばせる農作物であり、
徐々にできるものであり、
自然の中や人の営みを指すときは、
「もたらされるもの、結果、成果」
を指すことになる。

 No root no fruit.
 根なしは実なし。
 (原因なくば結果なし)

 A sound tree bears good fruit.
 An evil tree bears bad fruit.
 The tree is known by its fruit.
 健全な木には良き実がなる。
 邪な木には悪しき実がなる。
 木はその実でわかるのだ。
 (聖書では、木は人、実はその言行)

 fruits of human civilization.
 人間文明の産物。

ところで、個人的な想像にすぎないが、
 fr-c (印欧祖語 *bhr-g-) の音が、
漢字の「喜、楽、歓、幸」に対応したとすると、
動詞の

 This tree fruits well.
 この木はよく実を成らせる。

は「木がよろこんでいる」ことを
指すのかもしれない。つまり、
以下の図式が成立する。

 木が大いに喜ぶ = 木がよく実を成らせる

fruit のゲルマン語族の同系語に
brook
「たえる、こらえる」がある。

□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□
fruit
Middle English “vegetables, grain, or edible part of a plant; part of a plant that contains seed, especially one that has sweet flesh covered by its envelope,” via Old French, from Latin fructus “enjoyment, proceeds, profits, produce, income,” perfect passive participle of frui, “to enjoy, use or have the benefit of”; ultimately from Proto-Indo-European root *bhrug- “to enjoy; edible part of a plant that nature produces or farmers grow.” 

  
The Germanic cognates are brook “to tolerate or allow” & Present-Day German brauchen ‎“to use.”

 The Italic cognates are fructose, fruity, fruiterer, fruiterian, fruitless, fruition, fructify, frugalfrugivorous. & frumentry.

   The word fruit has some figurative senses:“benefit, reward, results.” Under the influence of the Biblical Hebrew, fruit means a “fetus, baby, child, offspring.” 

   In slang, a fruit is “one who can be easily deceived,
or a dupe.” This sense appeared in the late 19th century & is probably correlated with the sense of fruitcake “one who is out of mind, eccentric, or insane.” In the 20th century, fruit got some new underground or prison slang sense “sexual pervert,” which is probably the source of the sense “male homosexual.”
□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□


==========
brook (v)
first fruit
forbidden fruit
fruit machine
果物
==========

brook (v.)

brook (v.)

brook ----
「たえる、こらえる、許す」は、
印欧祖語 *bhrug
「得る、楽しむ、利用する; 実、恵み」から、
ゲルマン祖語 *bruk- を得て、英語になり、
今日では、否定語とともに、


 Her tone brooked no denial, 
 no argument or question.
 彼女の口調だと、否定も
 議論も質問も受け付けなかった。


のように用いる。

brook
の語義は、
 「使う、楽しむ、持つ」
 →「食べる、受け入れる、消化する」
 →「こらえる、たえる」
と変遷してきた。
スコットランドのバラードに
次のような文句がある。

 Let us bruik the present hour
 この時をともに忍ぼう。

ロマンス語 fruit
ゲルマン語 brook
同源語である。

□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□
brook
In the mid 16th century, the word brook got the current sense “to tolerate or allow,” which was a figurative use of an earlier sense “to digest.” In Old English, brúcan means “to hold or use,” which derives from Proto-Germanic *bruk- “to enjoy or make use of,” which stems from Proto-Indo-European  *bhrug- “to enjoy; fruit.” Brook is cognate with the Romance word fruit.
□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□

Sunday, March 20, 2016

old fruit

old fruit 

old fruit / old tin of fruit ---
古い果物 / 古い果物の缶詰
は二十世紀に発生した英国の俗語で、
今では懐古的な響きのある、
親しい男性への呼び掛け語。もともとは、
古い果物の缶詰
の方だったが、のちに短縮形が現れた。

 Adiós, old fruit. Hasta luego.
 サヨナラ、友よ、マタ会オウ。

□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□
old fruit
The phrase (old tin of fruit; later, old tin) was first printed in the 20th century, which was a familiar address to a man in British slang. This sounds dated now. 
□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□

fruit

Thursday, March 17, 2016

Keep Going

Keep Going

The Irish playwright Sean O'Casey (1880-1964) once said: “All the world's a stage and most of us are desperately unrehearsed.” Stars can probably perform ad lib very well on the stage, which is full of wonders & dangers, but it is so hard for ordinary actors & actresses to improvise songs scene after scene. You sometimes regret your choice of the past, & your legs also turn to jelly so that you can’t stand on the stage. But even if you found your play turning into a bloody tragedy, don’t mind! Winston Churchill tells us how to act when we have fallen in hell:
If you're going through hell, keep going.

Tuesday, March 15, 2016

nutty as a fruitcake

nutty as a fruitcake

nutty as a fruitcake ---
「フルーツケーキのようにナッツの風味がある」
nutty の「おかしな、狂った」を
強調した言い回し。

 The woman is as nutty as a goddamn fruitcake.
 あの女はとことんいかれてる。

nutty
「ナッツがある、
ナッツが入った、
ナッツの風味がある」
といった意味の言葉でしかなかったが、
のちに、「風味がある、熱狂的な」といった
派生義ができて、さらに
「変な、狂った」が生み出された。

十七世紀以来、nuts to you
nuts
は「楽しみ、喜び」のことであったが、
十九世紀から「変な、狂った、頭からっぽの」
になった

nut「硬い殻のある木の実」
は、まるいことから、
「頭」を指すこともある。
日本語で 心ここにあらず といえば、
「ぼんやりしている」ことだが、
off one’s nut =
「おつむから出ている」
つまり、頭の働きから分離されていることは、
「怒り心頭の、変な」の意味である。

 You must be off your nut.
 怒らなくっちゃいけない

fruitcake は単独でも
「おかしな人、いかれた人」
を指す。

□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□
nutty as a fruitcake
The phrase appeared in the 20th century which humorously emphasizes the sense of nutty “nuts, crazy, insane.” A fruitcake is also an “eccentric or crazy person.”
□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□

fruit

Amazon Widget

『英語語源物語』購読

メルマガ購読・解除
 

Subscribe to LIFE IS A JOKE

メルマガ購読・解除