Wednesday, February 05, 2014

月夜に釜

月夜に釜を抜かれる
--- 上方・江戸いろはかるた

The cauldron to boil rice has been stolen under the moonlight. This proverb teaches that carelessness leads to a mistake. In the US, there is a pet phrase of ball game players, similar in the sense to the Japanese proverb, Keep your eye on the ball! The Japanese also say, Carelessness is a great enemy. In a construction site, a  slogan like this is found, that reads literally: Carefulness in a second, injury for a lifelong time, that means “Be careful each & every second if you don’t want to take an incurable injury.” On the other hand, in the West, people have the positive thinking in the reverse way, saying Careful attention can accomplish anything.  

戸と上方のいろはかるたで「つ」からはじまることわざ (江戸版は月とすっぽんのものもある)。月が出ている明るい夜に、ご飯を炊く釜を盗まれること。油断していると失敗するという教訓。英語圏には、意味の上では日本のことわざに類似する、球技 (特に野球) をやる人々の口癖がある。ボールから目を離すな。また、日本人は油断大敵ともいう。工事現場ではこれと似た標語の注意一秒、怪我一生が見受けられる。一方、西洋では逆からポジティブに考え、注意深いとなんでもできる、という。

□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□
Proverb Data

日本のことわざ
月夜に釜を抜かれる。

word-for-word
In moon night, cauldron (heavy pot to boil rice) has been removed.
(The cauldron has been stolen under the moonlight.)

True Sense
Be careful to avoid a mistake any time!

Similar Ball Game Player Saying
Keep your eye on the ball!

Contrasting Proverb in the West
Careful attention can accomplish anything

類似する日本の慣用句
油断大敵。
注意一秒、怪我一生。
□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□

About "Life is a Joke"
Cura omnia potent (Careful attention can accomplish anything)
江戸いろはかるた

Amazon
いろはかるた

No comments:

Amazon Widget

『英語語源物語』購読

メルマガ購読・解除
 

Subscribe to LIFE IS A JOKE

メルマガ購読・解除